Не беше ли Ти, Боже наш, Който си изпъдил жителите на тая земя пред людете Си Израиля, и дал си я за винаги на потомството на приятеля Си Аврама?
7 Hast du, unser GottGott, nicht die Einwohner dieses Landes vertrieben vor deinem Volk IsraelIsrael und hast es gegeben dem SamenSamen AbrahamsAbrahams, deines Liebhabers, ewiglich,
И ще знаеш, че такава е мъдростта за душата ти, Ако си я намерил; и има бъдеще, И надеждата ти няма да се отсече.
14So ist Weisheit gut für deine Seele; wenn du sie findest, wird dir's am Ende wohlgehen, und deine Hoffnung wird nicht umsonst sein.
Но ако оня, който я посвети, поиска да си откупи къщата, нека придаде на парите, с които си я оценил, петата им част, и ще бъде негова.
15 Und wenn der Heiligende sein Haus lösen will, so soll er das Fünftel des Geldes deiner Schätzung darüber hinzufügen, und es soll ihm gehören.
Нареди си работата навън, И приготви си я на нивата, И после съгради къщата си.
Richte draußen dein Geschäft aus und bearbeite deinen Acker; darnach baue dein Haus.
А Израилевият цар му каза: Ето присъдата ти: Ти сам си я изрекъл.
32 Und es geschah, als die Wagenführer sahen, dass nicht er der König von Israel war, da wandten sie sich von ihm ab.
Ще си я запазя за по-късно.
Ich werde ihn für später aufbewahren.
Защо ми каза: Сестра ми е, така че аз си я взех за жена; сега, прочее, ето жена ти; вземи я и си иди.
Warum hast du gesagt: Sie ist meine Schwester«, sodass ich sie mir zur Frau nehmen wollte?
Виждал ли си я след това?
Hast du nochmal von ihr gehört?
Не мога да си я представя.
Ich weiß schon, was sie gerade macht.
Не си я спомням много добре.
Ich glaube schon. Ich kann mich kaum noch an sie erinnern.
Не можем да си я позволим.
Das Geld hat nicht mehr gereicht.
Искам само да си я върна.
Ich will sie einfach nur zurück.
Не мога да си я позволя.
Ich kann mir die Wahrheit nicht leisten.
Не мога да си я избия от главата.
Ich bekomme sie nicht aus meinem Kopf, weißt du.
Сигурен ли си, че не си я виждал?
Bist du sicher, dass du sie nie zuvor gesehen hast?
Да не си я докоснал, чу ли!
Du hältst dich schön fern von ihr, hörst du?
Трябва да ми помогнеш да си я върна.
Ich brauche deine Hilfe, um sie zurückzubekommen.
Може ли да си я получа обратно?
kann ich das Buch zurückhaben? Oh.
Не мога да повярвам, че си я довел.
Wie konntest du so was nur machen? - Ich habe so entschieden.
Да не си я задигнал от къщата на баба си?
Die hast du doch deiner Oma Jean geklaut.
Не мога да си я изкарам от главата.
Ich bekomme es nicht aus meinen Kopf.
Знам, че не си я убил.
Ich weiß, dass du sie nicht getötet hast.
Време е да си я върнем.
Es wird Zeit, ihn uns zurückzuholen.
Ако е заради Анита, направи го по друг начин, да си я върнеш.
Falls du Anita so zurückgewinnen willst, versuch's auf 'ne andere Art, mein Freund.
Ще си я запазя за после.
Nein, ich hebe sie für später auf.
Ще ти помогна да си я върнеш.
Lass mich dir helfen, sie zurückzuholen.
Казват, че си я направил с нечия глава.
Angeblich waren Sie das mit dem Kopf von jemandem.
Защо повтаряш, че си я изгубила?
Warum sagst du immer, du hast sie verloren?
Ето, излезе за моя мир гдето имах голяма горест; И Ти, от любов към душата ми, си я избавил от рова на тлението, Защото си хвърлил зад гърба Си всичките ми грехове.
Siehe, um Trost war mir sehr bange. Du aber hast dich meiner Seele herzlich angenommen, daß sie nicht verdürbe; denn du wirfst alle meine Sünden hinter dich zurück.
Тогава рече Господ: Ти пожали тиквата, за която не си се трудил, нито си я направил да расте, която се роди в една нощ и в една нощ загина.
Und der HERR sprach: Dich jammert des Rizinus, daran du nicht gearbeitet hast, hast ihn auch nicht aufgezogen, welcher in einer Nacht ward und in einer Nacht verdarb;
и си я слагаме в бузите.
Wir nehmen Fett von unseren Hintern und spritzen es in unsere Wangen.
Всеки може да си я позволи.
Sie steht jedem von uns zur Verfügung.
Това момче тук, в средата на централна Индия, това е в село в провинция Раджастан, където децата записаха тяхна музика и си я пускаха едно на друго, и в процеса, напълно се забавляваха.
Dieser Junge hier mitten in Zentralindien -- das ist ein Dorf in Rajasthan, wo die Kinder ihrer eigene Musik aufnehmen, und sich gegenseitig vorspielen. Sie haben sich dabei hervorragend unterhalten.
Защото ще забравиш скръбта си; Ще си я спомняш като води, които са оттекли.
Dann würdest du der Mühsal vergessen und so wenig gedenken als des Wassers, das vorübergeht;
Потресъл си земята, разпукнал си я: Изцели проломите й, защото тя е разклатена.
Der du die Erde bewegt und zerrissen hast, heile ihre Brüche, die so zerschellt ist.
Покрил си я с морето* като с дреха; Водите застанаха над планините.
Mit der Tiefe deckst du es wie mit einem Kleide, und Wasser standen über den Bergen.
И тъй, аз си я наех за петнадесет сребърника, и за кор ечемик, и половин кор ечемик.
Und ich ward mit ihr eins um fünfzehn Silberlinge und anderthalb Scheffel Gerste
5.8328609466553s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?